Los hermanos Coen
He encontrado este spot de cigarrillos Parisienne realizado por los hermanos Coen. Lo he visto 8 ó 10 veces y cada vez me gusta más. Eso sí, si alguien me puede traducir la letra de la canción en su totalidad, se lo agradecería con un beso en la frente… Aunque creo que no tiene demasiada importancia, nunca se sabe. El fabuloso “again” del hombre del cigarrillo, no hace falta traducirlo, gracias ;-)
Hay más anuncios de la misma marca de cigarrillos a cargo de otros conocidos directores como Lynch, Altman, Polanski, Wenders… pero ninguno me ha gustado tanto como el de los Coen. Juzgad vosotros mismos.
Comentarios
3 comentarios en “Los hermanos Coen”
Haz un comentario



Debe decir algo así como:
Wait til the sun shines Nelly
And the clouds go drifting by
We will be happy Nelly
Don’t, you, cry
Down lovers lane we’ll wonder
Sweethearts you and I
Wait til the sun shines Nelly
By and by
No es que yo tengo mucho oído para el inglés, pero tras sacar alguna palabra suelta busqué en Google y encontré lo anterior en http://catstevens.com/bboards/index.html?action=readtopic&topic=02953&forum=004
O mucho me equivoco o en el anuncio no dice “Don’t, you, cry”, dice otra cosa en vez de “cry” pero no sé el qué.
Y gracias a esto último, posiblemente me libre del beso en la frente, ¿no?
Fe de erratas del comentario anterior: donde pone “tengo” debería poner “tenga”.
Gracias por tu oido. Te lo compro.
Y efectivamente, buscando a partir de lo tuyo, dice ‘don’t you sigh’, tal y como aparece aquí:
http://www.theguitarguy.com/waittilt.htm
Y donde dice “ant the clouds” debe decir “when the clouds”.
Y donde dice “wonder”, debe decir “wander”.
De todas formas, no te vas a librar :-)